Journey

Mangrol began operations from a small office in Kandivali, Mumbai.

  • Delivered Gujarati books Deevadandi (life sketches of dignitaries) and Shubh Sangam (matrimonial directory), handling writing, proofreading, and design.
  • Translated the entire Veer Savarkar anthology from Marathi to Gujarati.
  • Translated several CBSE textbooks into Gujarati and Hindi.
  • Promoter Sanjay written and directed Hum NSEites, an English play for the National Stock Exchange of India’s annual event.
  • Expanded services to include Punjabi (Gurmukhi), Urdu, Marwari, Kutchi, Konkani, Sindhi, and Bhojpuri.
  • Delivered Aagam Divakar Yashogatha, a Gujarati book on Jain saint Shri Janakmuni Mahraj Saheb.
  • Moved to a larger office in Kandivali, Mumbai, and expanded the team to 25 members.
  • Released Divya Deevadandi, a sequel to Deevadandi.
  • Began end-to-end content and design work for KDO World, a fortnightly magazine for the Kutchi Dasha Oswal Jain community.
  • Participated as an exhibitor at the New Delhi World Book Fair.
  • Completed Ahmedabad Ni Polo NChabutra, a Gujarati book on bird feeding nests in Ahmedabad, involving research, photography, writing, and design over two years, for Samast Mahajan, one of India’s leading NGOs.
  • Expanded services to 17 languages.
  • Began work on rewriting, typing, and proofreading Gujarati books for ISKCON.
  • Promoter Sanjay wrote dialogues for the Hindi film Bezubaan Ishq.
  • ISKCON expanded work to include Marathi, Hindi, Tamil, Telugu, Odia, Nepali, and Sinhalese.
  • Added new services: Voice-Over, Web Solutions, PowerPoint design, and more.
  • Delivered Gujarati Ghazal compilations Andhaarni Baakhadi and Hava PLakhi Shakay by poet Shobhit Desai, and Vidrohi Rishi: Ojasvi Osho edited by Vasant Joshi.
  • Began offering services in foreign languages, including Nepali, Sinhalese, Italian, and Mandarin Chinese.
  • Promoter Sanjay wrote Deal Wali Dulhania, staged in Mumbai and New Delhi.
  • Conducted extensive research and surveys of 1,000+ gaushalas across states, leading to book publications, for Samast Mahajan.
  • Mangrol became a public limited company.
  • Released Ame Kapol, a Gujarati book on the inspirational journeys of 52 dignitaries from the Kapol community.
  • Promoter Sanjay wrote and directed the Gujarati stage play Padmapati for the renowned producer Rajendra Butala’s Shivam banner.
  • During the COVID-19 lockdown, Mangrol continued serving clients remotely.
  • Moved the office from Kandivali to Andheri, Mumbai.
  • Completed a significant transcription project for a celebrity TV anchor in Hindi and Roman fonts.
  • Promoter Sanjay recreated 18 Tamil songs and dubbed the play Velu Nachiyar in Hindi for a landmark Tamil stage production by Sriram Sarma.

Mangrol moved to a new office in Goregaon, Mumbai, on 1 July 2024.